국어 관련 기사

  • home
  • 게시판
  • 국어 관련 기사
  • “시재,내입, 환율 스프레드란 말 아세요?” 기사의 사진

  •                
         “시재, 내입, 환율 스프래드란 말을 고객들이 이해할까요” 

    우리은행이 어려운 은행 전문용어를 고객이 이해하기 쉬운 용어로 바꿔 쓰기 위해 임직원들 대상으로 ‘알기 쉽게 쏙쏙 은행용어’ 캠페인을 실시한다. 

    이는 평소 은행원들이 내부적으로 쓰는 전문용어나 은어를 고객들과 대화하면서 사용해 오해가 발생한다는 지적 때문이다. 이에따라 우리은행은 고쳐야할 용어 120여개를 선별해 올바른 표현법을 안내하는 책자(사진)를 제작해 25일 배부했다. 

    예금업무때 쓰이던 ‘시재, 통장기장, 네트(NET)점, 타점권’은 각각 ‘현금, 통장정리, ○○은행 다른지점, 다른은행 수표’로 바꿔 부르기로 했다. ‘대출기표, 차주, 내입’은 ‘대출실행, 대출신청인, 일부 상환’으로, 외환업무 용어 중 ‘당발송금, 전신료, 환율 스프레드’는 ‘해외로 송금, 해외 전문발송 비용, 매매기준율과의 환율차이’로 변경한다. 

    우리은행은 또 행원으로 구성된 싱크탱크 ‘이노싱크’ 직원들이 제작한 3분 분량의 캠페인 영상 12개를 매주 2차례씩 영업 시작 전 사내방송으로 송출하는 시청각 교육도 병행한다.

    우리은행 관계자는 “캠페인을 통해 용어 문제로 직원과 고객 간 오해를 없애 고객 친화적인 은행이 되도록 하겠다”고 말했다. 

    고세욱 기자 swkoh@kmib.co.kr 
    번호 제목 날짜 조회 수
    169 이 바지는 기장이(O)/길이가(O) 답을 갈겨썼다(O)/날려썼다(X) 2015.10.23 5300
    168 어려운 법령 용어·문장 1000여건 알기 쉬운 우리말로 바로잡았어요 2015.10.23 5591
    167 [조운찬의 들숨날숨]표준국어대사전과 겨레말큰사전 2015.10.21 5566
    166 영국에 한글 뜬다, 런던 국제언어박람회 2015.10.21 5494
    165 [한글 파괴, 이대론 안된다] 외국어 간판, 대한민국 점령 2015.10.20 6094
    164 [한글 파괴, 이대론 안된다]네티즌도 모르는 신조어 2015.10.20 6201
    163 훈민정음 해례본 '복제본' 서점가 인기 2015.10.20 5682
    162 ‘신어(新語)’로 보는 2015년 한국경제 | 헬조선·흙수저·문송…취업난·불황 반영 2015.10.20 6218
    161 학생들의 빈번한 욕 문화 ‘연습’통해 개선해야 2015.10.20 8083
    160 식욕은 당기고, 얼굴은 땅기는 2015.10.16 5592
    159 [우리 말글 이야기] 엄한 사람? 애먼 사람 2015.10.16 6280
    158 [우리말 바루기] 할인된 물건, 인하된 물건 2015.10.16 5647
    157 귀먹어리(X) 귀머거리(O) 2015.10.15 5541
    156 ‘국립국어원 홈페이지’ 표준어·북한어 등 51만 단어 안내 2015.10.15 5976
    155 국회·정당 ‘낮져밤이’, ‘개공감’ 신조어 등록한 국립국어원, 소수자는 나몰라라 2015.10.14 5459
    154 “‘다듬은 말’ 만화로 알려요”…국어원 공모전 2015.10.14 5244
    153 '우리=울타리 안의 함께하는 사람들' 어때요? 2015.10.14 5460
    152 한글날이 무색한 보험용어 2015.10.13 5552
    151 일본어 찌꺼기 2015.10.13 5508
    150 '훈민정음 상주본' 강제 환수조치 해야 2015.10.13 5327